FSSL said:
I am not convinced that you believe these words. We do know the history of the Laodiceans. When we discuss the historical context, you quickly claim it is modernistic. You cannot have this both ways.
Your engagement in this discussion is commendable, though we have strongly contrasting opinions.
What you call the historical context from a modernist perspective is not the same as the historical context from a factual perspective. But, more importantly, there is no such requirement within Scripture nor by the Holy Ghost that "historical context" is necessary for interpretation.
I will attempt to briefly outline what I think modernist "historical context" is: it is a view which looks for isagogical, empirical (e.g. direct accounts) and rational (i.e. reasoned assumptions) information outside the Scripture, e.g. by interpreting non-Scriptural data, and then using this as a framework for viewing the Scripture. In the case of Laodicea, various histories, archelogical evidence, etc., are utilised first to create the "life situation" mindset from which to then read the Scripture. Please notice that this approach requires starting from information in the world and the human mind BEFORE reading the Scripture.
FSSL said:
I didn't do that with this passage. You cannot even properly understand what the phrase "I would thou wert cold or hot." means in English.
Why do you reject the original languages in which God chose to originally compose His word? It is pretty audacious for someone 2000+ years later to say that those words are not to be believed. I believe God's word in English, Greek and Hebrew. If I knew Swahili, I would believe His word in Swahili!
The underlying issue here is that modernists are not going to, in the first instance, interpret what is in English, but first what is in Greek, considering the Greek as authoritative over translation.
Then, when examining in English, we cannot do as the very exegetes rebuke many for doing, by taking several words "hot or cold" out of the surrounding verse and passage, and say that Jesus is saying that He wishes the believer to be "hot or cold" when the word "or" means one or the other, not just to be in an absolute state in comparison to lukewarmness... and he is wishing people to be in an absolute state, but the opinions are hot OR cold.
FSSL said:
You said above that it "seems noble and right" to believe that His words were written to real people in history. THEN you reject the historical context of those very same people.
No, the modernist "historical context" imposition onto the past is different to a factual understanding of historical context. The factual understanding is subservient to Scripture.
A classic illustration is thus: evolution ... read Genesis ... make Genesis fit into the evolutionary framework.
The proper approach would be: read Genesis ... see evidence which fits with young earth creation around us ... reject evolution.
FSSL said:
Why do you think your unproven assumptions are that important in relation to "hot" and "cold"?
Unproven? Yet, there are myriads of commentaries and proper witnesses to this, including from the very folks you would consider as utilising the "grammatical-historical" method. (There is a sharp distinction between the traditional Protestant approach of interpretation of Scripture and the modernistic method, let alone the complete error of the Higher Critical method.)
Why does it matter that even in minor details, exactness be understood and advanced? Because the Bible is not just big picture stuff, but the very details of truth of the Spirit of truth. Your interpretation of Revelation 3 and various other passages by this modernistic method are at least blemishes, leading to wide departures from the truth.
FSSL said:
Why reject my interpretation simply because you think I am a modernist?
It's not quite like that. It is rejecting the spirit of error, of infidelity on my part, which then contrasts in manifestation of views on the Bible textual criticism, translation and interpretation methodology.
It is not a Calvinist versus Arminian issue, it is not a TR versus KJBO issue. It is an ideological issue, which is divisive on grounds of belief in regards to Christian knowledge of God's actions in the time/place.
Your worldview does not begin with Scripture itself first, but begins from human perception/understanding first. This is why I can always expect your opposition, because your starting point on text, translation and interpretation are not doctrinal, but ideological.
FSSL said:
Are you unable to convince us from Revelation 3, itself?
1. The case is in Rev. 3 itself.
2. I myself am unable to convince those who will not be convinced.
3. It is the Spirit which does the convincing, ultimately the two sides here must polarise to two different spirits.
4. Scripture meaning does include non-literal elements.
FSSL said:
Actually, the grammatical-historical approach finds itself in Antioch as early as 300-400AD. It was a reaction against the allegorical Alexandrian approach.
No, that is revisionism, reading back into the past modern thinking. Yes there was an allegorising school. Yes, the Antioch school was grounded in literal reading, etc., but that good Antioch approach is not identical with the modernistic grammatical-historical approach.
Your own books should tell you that in fact, there was an element of moderate spiritualisation in the "literalist" Antiochian school, which is called the "theoria" method.
Thus Martin Luther, J. A. Turretin and many others cannot be corralled into the modernistic historical-grammatical school of interpretation, since the modernist historical-grammatical school arose from the German Higher Critics. Karl Keil, Ernesti, Semler were influential pioneers, Schleiermacher brought together from two strands of the grammatical side and the historical context side, and that led to folks like Cellérier, Fairbairn (one of your heroes!), and eventually Farrar, Terry and all the way to your Tenney, Mickelsen, Ramm, Berkhof, Kaiser, Fee, Carson, Moo, Osborne, Tate, Zuck, Klein, Silva and so on.
FSSL said:
Histories of hermeneutics are very clear and replete with examples of those who studied the grammar (in the originals and their own native tongue) and investigated the historical context.
Again, you mix study of the words and study of science with the modernistic method of re-lexiconising the words and revising the past. It is obvious that many commentators from the Reformation would refer to words in Greek and refer to historical information, but the modernist rationalistic method has taken this in such a way as to begin to reject Protestant interpretations.
FSSL said:
You may "knee jerk" at this next statement, but it is YOU who is caught up in an allegorical understanding of Revelation 3:15. You want us to believe that a HOT Christian = Zealous and a COLD Person = OUT. I asked you to show us in this passage where the wrath of God is poured out on the COLD person. You cannot. Why? Because it is not in the text.
Of course it is in the text, in the very context of the passage, where he says about being zealous, besides the logical reading of what is meant by verse 15, and of course, the witness of Protestant commentators agrees with my view.
To pit your modernistic hermeneutic against the traditional Protestant one which I uphold by accusing our side of "allegorising" is far fetched. What you are doing is smearing the proper spiritualising and identifying of symbols which fits in with a literal reading of the Scripture.
Not only are you in effect rejecting what has been widespread in normal historical Protestant interpretation, but probably you yourself actually do uphold spiritualised elements in your interpretations of passages, whether finding reference to the Church in the name "Israel", or in types, or in various poetic and linguistic devices, or in even language like this verse:
Isa 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
I think your modernistic view is on a tempest, unable to correctly discern the meaning and mode of various passages. BTW that's a figurative tempest.