Not strictly accurate? Not meaning anything different either. Whereas modern Bibles have changed the messages to mean something else altogether which supports false doctrines & apostasy.I don't see it. Reading Luke 2:33 out of context and ignoring what other passages say (like 1:27) is reading the Bible like a stack of random cue cards, rather than literature.
Such people need to be taught how to read the Bible properly. It's not the translation's fault if they don't.
To disobey is the primary definition of ἀπειθέω, as FSSL pointed out. Strong's, Thayer's, and BDAG all agree on that. It's the KJV that's off. The translators probably took a little liberty to make it read nicely ("believeth"/"believeth not"), but it's not strictly accurate.
Like in some modern Bible versions, 1 Corinthians 1:18 as if we are in the process of being saved in contrast of 1 Corinthians 1:21 when we are saved as it pleased ( past tense ) God to save those that believe in all Bible versions.
Like in some modern Bible versions, Romans 8:26-27 as if the Holy Spirit can speak from Himself and utter sighs or groanings from Himself in contrast of the truth in John 16:13 in all bible versions.
Sowing doubts in God's words is what modern Bibles do regardless of the truth found elsewhere in that modern Bible and so this is why I rely only on the KJV for the meat of His words.