Smellin Coffee said:
prophet said:
Because every single Greek word has an English equivalent....
Said no actual scholar, ever!
earnestly contend
Exactly. This means the entire doctrine of the inspiration of the 66 books is based on, not the actual text itself, rather based on the
hermeneutical opinion of the translators, who in effect by "filling in the blanks" with two single letters ("is"), created a new "inspired" doctrine. An entire "inspired" doctrine based on 2-letters put in because of the opinion of translators! This would mean the translators were just as "inspired" as the original penmen.
Seems like Joseph Smith didn't have the market on claiming to produce "inspired writ".
This post makes assumptions that are nonsensical.
Any translator must do the same, any time they translate.
For instance: The subject/verb order in Romance languages is the reverse of English.
The Romance languages have gender built in to the words.
To translate to English, from Spanish, French, etc, one must add adjectives, reverse the Subject/Predicate order, and decide if gender is necessary for the sentence.
A true scholar understands this.
The wolves of the last 2 centuries have spent the time undoing the Reformation, and convincing the common man that he can't possibly understand the translation process.
But we can and do understand it.
The Scriptures come with a Guide.
The Author moves in to the regenerated reader.
The Author is the Scriptures.
The Scriptures are alive, and read the reader as well, diagnosing his need, and guiding him to the answers.
I refuse to go under the Nicolaitan system, where only a certain class of people can properly understand the Scriptures.
I refuse to buy the modern translative lies.
Carry on in darkness, if you will, but I am in the Light.
earnestly contend